Искусство-2013
Фото: salat.zahav.ru
Искусство-2013

Cтанет ли в новом году искусство ближе к народу и какими путями оно будет приходить к людям в новом году?

Существует мнение, что сегодня искусство отошло на второй план, и все внимание перешло к современным технологиям, нашедшим свое отражение в телевидении, кино, социальных сетях и других модных и актуальных ресурсах. С другой стороны, именно современные технологии сильно расширили возможности получения различной информации, и, в том числе, предоставляют нам наиболее полный обзор по всем видам искусства. Вопрос, мешают или, напротив, помогают современные технологии продвижению и приближению искусства к людям, остается спорным. 

Мы выяснили у деятелей разных видов искусства, как, по их мнению, в новом 2013 году искусство будет приходить к людям, какие пути будут использовать различные жанры и концепции, чтобы пробиться к своему зрителю, и станет ли искусство ближе к народу, или, наоборот, только отдалится, став уделом узкого круга интересующихся? 

Марк Галесник, писатель, драматург, журналист: 

В прошлом году вышел в свет мой первый роман "Пророков 48". Когда сеть автозаправочных станций Sonol предложила продавать его на бензоколонках, это вызывало самые противоречивые отклики, но никого не оставило равнодушным. Одни пожимали плечами: я все-таки за книгой в книжный магазин привык ходить. Другие отмечали приятную возможность не тратить время на поиски парковки, а зайти и купить, пока машина заправляется. 

Но, помимо коммерческого успеха, есть в этой идее и еще один неожиданный аспект.

Марк Галесник

 

Книга, продаваясь на бензозаправке, как бы приравнивается к товарам первой необходимости. А для русскоязычного человека книга всегда и была именно тем, без чего жить нельзя. На подсознательном уровне! Мы на этом выросли, а многие и своих детей так успели воспитать: можно обойтись без тряпок, без украшений, без деликатесов, а без книги – нельзя. 

Это привитое десятилетиями чисто российское отношение к книге неожиданно всплывает из подсознания даже у тех, кто уже 20 лет живет в обществе изобилия. Книга остается другом, не зависимо от ее положения на витрине или наличия электронного аналога. Потому что она – первой необходимости! И сегодня на бензоколонках Sonol продается уже не только моя книга, но и новые книги на русском языке – бестселлер Бориса Акунина, первая детская книга Дины Рубиной, путеводитель по неизвестным и нетуристическим, но безусловно значительным и интересным местам Израиля Игоря Торика.

Наталья Манор, киноактриса, актриса театра "Гешер":

Мы, в театре "Гешер", сейчас готовим премьеру пьесы Горького "Васса Железнова", которая состоится 8 февраля.  Постановка очень современная  и неожиданная, так что, все, кто придут смотреть Горького, думаю, сильно удивятся.

Главная тенденция театра на 2013 год заключается в том, что театральная работа стала более "киношной". Чтобы заинтересовать, приходится давать зрителю другую степень правды, как на крупном плане в кино. Надо уметь работать с учетом того, что современный зритель очень много знает. На основе огромного пласта увиденных ранее постановок в театре и кино, сегодня зритель отлично умеет прогнозировать то, что случится. Его генетическая память сильно перегружена, она подсказывает, что в следующий момент сделают герои, и это, конечно, усложняет процесс.

Наташа Манор

 

Быть непредсказуемым и готовым к "умному" зрителю – это и значит быть современным. Чтобы заинтересовывать современного зрителя и приносить искусство людям в 2013 году, надо давать им возможность думать и чувствовать, преподносить загадки, которые им будет интересно разгадывать. 

Михаил Теплицкий, актер, режиссер. Художественный руководитель театра "Контекст":

В 2013 году искусство в Израиле вряд ли станет ближе к народу, да оно и не должно быть слишком близко, если говорить о настоящем искусстве. Еще ближе станут различные социальные сети, интернет и телевидение – я сам люблю телевидение, поэтому говорю это без осуждения, но лично я считаю просто замечательным то, что искусство не приближается к народу, потому что оно существует для "избранных".

Михаил Теплицкий

 

Говоря о театре в Израиле... Он, к сожалению, не популярен. Если в Европе и России театр является важной частью культурной и общественной жизни, и поэтому реально может влиять на мнения и настроения, то у нас это пока невозможно, потому что театр находится в стороне от большинства. Мне бы очень хотелось, чтобы больше людей приходили на спектакли, но прибегать к привлечению масс путем следования за их интересами и снижения уровня, считаю невозможным. Главное – это держать марку. 

Разумеется, и мы ищем в новом году новые пути развития. Будем еще более активно использовать вышеупомянутые социальные сети, интернет и телевидение, которые стали  неотъемлемой частью нашей жизни – в 2013 году это поможет в продвижении и приближении искусства к народу. Для каждого нового спектакля мы первоначально определяем его аудиторию и индивидуально рассматриваем пути, по которым к ней можно обратиться. У веселого развлекательного шоу для детей и родителей – одна аудитория, один путь, а у нового драматического спектакля театра "Контекст" по роману Сергея Довлатова "Иностранка", премьера которого состоится уже в феврале - совсем другая.

Лина Гончарская, художественный руководитель проекта и главный редактор сайта "Тарбут.ru":

На сегодняшний день израильское искусство крайне политизировано и актуализировано. Интерес к Израилю во всех странах, в том числе и в России, выражается в первую очередь с политической точки зрения.

Наиболее ярко это можно увидеть в театральной сфере. Возьмем, к примеру, новый португальский перфоманс театра Praga из Лиссабона под красноречивым названием "Израиль", который  в конце января будет показан в Тель-Авиве. Эпиграфом к этому перфомансу служит пословица: "Любовь – это всегда страница, написанная на иврите". Автор постановки и основатель театра, Педро Пеним, признается в своей любви к Израилю. Средствами современного искусства он пытается передать современный ближневосточный конфликт.

То же и в израильских театрах: здесь любят все осовременивать, хоть это уже и не новый прием. Даже классические древнегреческие трагедии рассматриваются через призму современной жизни. 2013 год начался со спектакля городского театра Беэр-Шевы, в котором древнегреческие боги и другие античные персонажи предстают в виде обычного "офисного планктона" в костюмчиках и блузочках. Или вот, новая совместная постановка тель-авивского Камерного театра и токийского "Метрополитен" - "Троянки" по Еврипиду. Классический прием хора усилен троекратно: на трех языках - японском, арабском и иврите - постоянно повторяются одни и те же фразы, а троянский конфликт представлен, соответственно, в виде современного арабо-израильского. Точнее, он направлен против тех жертв и страданий, которые наша война неминуемо несет и побежденным, и победителям. Спектакль, поставленный японским Питером Бруком Юкио Нинагавой, несмотря на все изыски, предназначен, как мне кажется, только для узкого круга лиц, а не для широкой публики.

Лина Гончарская

 

Что касается изобразительного искусства, то и здесь без политики не обойтись. К примеру, скоро открывается выставка Михаила Яхилевича "Воздушная тревога" в галерее "Агрипас, 12" в Иерусалиме. По следам последней военной операции художник попытался показать "лицо тревоги нашей". А вот музыка у нас по-прежнему прекрасная - только что в Эйлате прошел третий фестиваль "Джаз на Красном море" под руководством Дуби Ленца, который представил восхитительную панораму европейского джаза. Американский на его фоне как-то поблек, так что у этого жанра явно появилась новая родина.

Кстати, еще одна актуальная для искусства тема в 2013 году - это звездная жизнь и бремя славы. Весьма актуальны вопросы, как стать знаменитым и добиться успеха, как нести бремя своей популярности и т.д. Все это, вместе со слиянием с современными политическими и общественными проблемами, и составляет пути израильского искусства в 2013 году.

counter
Comments system Cackle