Zahav.СалатZahav.ru

Четверг
Тель-Авив
+30+16
Иерусалим
+28+15

Салат

А
А

После вторжения у людей появилось отвращение к русскому языку

Русскоязычные в Украине массово отказываются от русского языка из-за нападения России.

18.08.2022
Фото: Getty Images / Oleksii Samsonov

Одной из целей вторжения в Украину, которые заявляла Россия в феврале, была защита русскоязычного населения в этой стране. Однако война привела к прямо противоположному результату: даже в русскоязычных регионах Украины все больше жителей отказываются говорить по-русски, связывая этот язык с языком оккупации и военной агрессии, и переходят на украинский - как в официальном, так и в личном общении. По данным социологической группы "Рейтинг", сейчас русский язык в повседневном общении используют лишь 18% украинцев. До начала войны таких людей было 26%, а до аннексии Крыма и начала военных действий на Донбассе - 40%.

Многие русскоязычные переселенцы с оккупированных Россией территорий сразу после эвакуации пошли на курсы украинского в тех городах, куда им пришлось уехать. Валентина Масияш - педагог с почти 50-летним стажем, которая помогает таким переселенцам. Несколько месяцев назад женщина сама вынуждена была покинуть родной Токмак в частично оккупированной Запорожской области. Она рассказывает, что вторжение России в Украину восприняла крайне болезненно.

"Враг был готов к тому, чтоб русифицировать Украину и доказать, что Украины нет. Что она - просто часть России, - объясняет Валентина. - Никто не осознавал, что за этим стоит ловушка, как сделать нас русскоязычными. А они пытались доказать миру, что они имели право зайти на нашу землю, потому что мы все - "россияне", которые говорят на русском!"

Валентина ведет украинский разговорный клуб в Днепре. Она говорит, что тех, кто желает научиться свободно говорить на государственном языке, в ее группах хватает. Большинство из них - люди, вынужденно уехавшие с востока Украины: большинство никогда раньше не говорили на украинском.

"Когда я увидела то, что сделали с Мариуполем, я подумала: "Боже! Там же родные! Мне бы хотелось общаться, больше разговаривать. Потому что мысли идут на украинском, а высказать их сложно. А хотелось бы - на украинском!" - рассказывает одна из посетительниц клуба. В марте ей удалось вырваться из охваченной войной Волновахи в Донецкой области. Женщина говорит, что после всего, что она пережила, она твердо решила больше не говорить на русском.

Среди тех, кто хочет научиться свободно говорить на украинском, - Елена. В 2014 году ее родной Крым был аннексирован Россией. Женщина переехала в Днепропетровскую область. Русский - ее родной язык, и до конца февраля она говорила только на нем, но после полномасштабного вторжения России в Украину от русского тоже решила отказаться.

"У меня родственники в Крыму, но мы с ними не общаемся. И потому вопрос языка - это для меня принципиальный вопрос, - подчеркивает она. - Я поэтому очень хочу разговаривать на украинском".

Константин Долимбаев - еще один вынужденный переселенец с востока Украины. Он говорит, что многие жители региона, из которого он уехал, не просто говорили на русском, а "жили в нарративах русского мира":

"Нужно осознанно переходить на украинский язык, но не нужно из этого делать вызов, - говорит он. - Потому что мы понимаем, если бы на востоке Украины, когда мы получили независимость в 90-е годы, государство бы насыщало регион всем украинским, не было б, вероятно, войны. Потому что первый приход туда России в 2014-м - это была именно "защита русскоязычных", что их якобы "притесняют", что их "уничтожают", их русскую культуру. Жители востока Украины жили в нарративах русского мира и все".

Светлана - еще одна переселенка из оккупированного Токмака. Она говорит, что росла в двуязычной семье: ее мама говорила на украинском. Но с самого детства Светлане прививали комплексы в отношении украинского.

"Я помню, как пошла в первый класс и говорила с учительницей: она гладит меня по голове и говорит: "Ничего! У нас тоже есть мальчик, он в селе вырос и тоже говорит на украинском. Мы их вместе посадим", - рассказывает женщина. - Вот уже тогда, я очень четко помню это чувство: что ты какой-то "не такой".

Сейчас в семье Светланы стараются общаться только на украинском языке. Но женщина все равно часто переходит на русский. Многие переселенцы говорят, что говорить на украинском и даже читать им сложно. Такие проблемы у жителя Днепра Романа. Он признается: с начала полномасштабного вторжения в чате стали давать объявления на государственном языке, но о чем эти публикации - он понимает не всегда.

"Я до вчера не знал, что такое "ганок". И не только я. А наша учительница только на украинском разговаривает. Так она пишет: "Все, кто не знает, что такое "ганок", пускай идут вслед за русским кораблем!" - жалуется он.

"Эта стадия войны показала, что потеря культуры, языка приводит к тяжелым последствиям. Поэтому на занятиях хотелось бы больше живого общения. То есть немного базовых академических знаний, а потом их обговорить, чтобы все имели возможность разговаривать, - говорит переселенец Николай. - Потому что одно дело, когда читаешь, а другое - когда говоришь и высказываешь свои мысли".

Преподаватель Валентина Масияш убеждена: овладение языком - дело времени. И подчеркивает: когда Россия вторглась в Украину, это лишь подтолкнуло украинцев отказаться от русского и осознанно заговорить на украинском.

"После вторжения врага у людей отвращение появилось к русскому языку, ко всему русскоязычному. И люди стремятся преодолеть то, что раньше нависало над нами, - говорит Валентина Масияш. - Им казалось, что выучить украинский язык невозможно. А сейчас все больше таких, кто это делает! Люди готовы! У них уже мотивация есть к этому и будет! Мы заговорим на украинском!"

Читайте также

Комментарии, содержащие оскорбления и человеконенавистнические высказывания, будут удаляться.

Пожалуйста, обсуждайте статьи, а не их авторов.

Статьи можно также обсудить в Фейсбуке